- n. 嬰兒;寶貝兒;孩子氣的人
- adj. 嬰兒的;小型的
- vt. 溺愛
baby的英文翻譯是什么意思,詞典釋義與在線翻譯:
詳盡釋義
- 孩子氣的人,幼稚的人
- 嬰兒,赤子,奶娃娃
- 姑娘
- 最年幼的成員,一個集體中最年幼的人,家里最小的孩子
- 寶貝兒,心肝兒
- 動物幼崽, 幼小動物
- 小型,微型
- 愛人
- 小東西
- 小型的,微型的
- 幼嫩的
- (形容用法)嬰兒的
- 幼小的,非常年輕的
- 小的,過小的
- 孩子氣的,幼稚的
- <口>嬰兒般對待,百般呵護
- 對...嬌生慣養,嬌縱,嬌養,溺愛
- 小心翼翼地操作
雙解釋義
- [C]嬰兒; 幼獸,雛鳥 a very young child, especially one who has not yet learnt to speak or walk; a very young animal or bird
- [C]最年幼的成員 youngest member of a family or a group
- [C]孩子氣的人,膽怯的人 childish or timid person
- [C]女孩,女人 young woman
- vt. 把…當作嬰兒看待 treat (sb) like a baby
- vt. 縱容 pamper
英英釋義
-
a very young child (birth to 1 year) who has not yet begun to walk or talk;
"the baby began to cry again"
"she held the baby in her arms"
"it sounds simple, but when you have your own baby it is all so different"
-
the youngest member of a group (not necessarily young);
"the baby of the family"
"the baby of the Supreme Court"
-
an immature childish person;
"he remained a child in practical matters as long as he lived"
"stop being a baby!"
-
an unborn child; a human fetus;
"I felt healthy and very feminine carrying the baby"
"it was great to feel my baby moving about inside"
-
(slang) sometimes used as a term of address for attractive young women
-
a very young mammal;
"baby rabbits"
-
a project of personal concern to someone;
"this project is his baby"
-
treat with excessive indulgence;
"grandparents often pamper the children"
"Let's not mollycoddle our students!"
baby的用法和樣例:
例句
- She gave birth to a fine healthy baby.
她生了一個健康漂亮的嬰兒。 - The mother rocked the baby to sleep in its cradle.
母親搖動搖籃使嬰兒入睡。 - We've turned the smallest bedroom into a nursery for our new baby.
我們已將最小的那間臥室改成新生嬰兒的幼兒室。 - Baby, come on, let's go home, I'm tired.
寶貝兒,快點兒,我們回家吧,我累了。 - Don't be such a baby.
別那么孩子氣。
- Since 2001, organic baby food sales have jumped 63%.
從2001年以來,有機嬰兒食品銷售額已上升63%25。 - She has a baby car.
她有一輛微型汽車。
- Don't baby the boy.
別慣這孩子。
常見句型
- The baby crawled across the room.
那個嬰兒從房間的這邊爬到那邊。 - The baby put its tiny hand in mine.
那個嬰兒把小手放在我的手中。 - The baby cannot walk yet, much less run.
那嬰孩還不會走路,更不用說奔跑了。 - The baby had a gain of half a pound in weight last week.
這個嬰兒上周長了半磅。 - The baby doesn't like it when people start pulling him about.
那個嬰兒不喜歡別人笨手笨腳地把他拉來拉去。 - The baby reached after the apple, but it was too far away.
那個小孩急欲得到那個蘋果,但是那個蘋果太遠了。 - The baby is crying.I wonder what is the matter with it.
嬰孩在哭,我不知道他怎么了。 - The sole survivor of the crash was a little baby.
這次撞車的唯一幸存者是一個嬰兒。 - There is nothing to worry about.This is a perfectly normal baby.
不用擔心。這是一個完全正常的孩子。 - Don't be a baby and cry over that little scratch.
別那么孩子氣,擦破點皮就哭鼻子。 - She had a baby about two years ago.
她大約兩年前生了一個孩子。 - Sitting in the next seat was a young woman who was expecting a baby.
坐在下一個座位上的是一位孕婦。 - I was adopted as a baby, and never knew my real parents.
我還是個嬰兒時就被抱來了,從不知道我的生身父母是誰。 - She has a baby boy.
她有一個男嬰。 - Lion cubs are much easier to rear than baby tigers.
幼獅比幼虎更容易飼養。 - He has a baby face.
他有一張娃娃臉。 - Her skin is very tender, like a baby's.
她的皮膚像嬰兒一樣柔嫩。
- Don't baby the boy.
不要嬌養那男孩。 - You baby him too much.
你太寵他了。 - His mother babied him.
他的母親縱容他。 - He babies his new car.
他小心地使用他的新車。 - He babied the badly shot-up ship home.
他小心翼翼地把打得千瘡百孔的船開了回去。
常用短語
- be one's baby
-
-
由某人造成的事物; 歸某人管的事物 be sth that one has created or has in one's care
- cry baby
-
-
愛哭的人; 愛發牢騷的人 sb who weeps or complains for the most trivial of causes
- throw out the baby with the bath water
-
-
不分好壞一概擯棄 lose sth that is very useful when getting rid of sth that is apparently of no use
詞匯搭配
- calm a baby 使嬰兒平靜下來
- carry a baby 抱養嬰兒;懷孕
- carry the baby 做不愿做的事情,干苦差事
- change a baby 替嬰兒換尿布
- comfort a baby 安撫嬰兒
- deliver a baby 接生
- drop a baby 產仔
- expect a baby 懷孕
- feed a baby 喂養嬰兒
- give birth to a baby 生產
- have a baby 臨產;有個嬰兒
- hold a baby 抱著嬰兒
- hold the baby 做不愿做的事情,干苦差事
- kiss a baby 吻嬰兒
- love a baby 喜愛嬰兒
- nurse a baby 給嬰兒喂奶
- please a baby 逗嬰兒,使嬰兒高興
- put a baby to sleep 讓嬰兒入睡
- rock a baby to sleep 搖嬰兒入睡
- sing the baby to sleep 唱催眠曲讓嬰兒入睡
- throw out the baby with the bath water 不分好壞一概擯棄
- blue baby 有先天性心臟缺陷的嬰兒
- new-born baby 新生嬰兒
- nice baby 可愛的嬰兒
- baby book 育嬰指南
- baby boy 男嬰
- baby car 小型汽車
- baby farm 育嬰院
- baby girl 女嬰
- baby grand 小型鋼琴
- baby lamb 羔羊
- baby monkey 小猴子
- baby powder 嬰兒吸濕粉; 爽身粉
- baby the boy 縱容那孩子
- baby the new car 小心地用新車
- baby too much 太縱容
經典引文
-
Sober over her Sampler, or gay over a jointed Baby.
出自: Pope -
Women do adore to be cuddled and babied in the morning.
出自: M. Amis
baby的詳細講解:
詞語用法
- baby的基本意思是“嬰兒”,指還不會說話或走路的新生嬰兒,也可指“幼獸”或“雛鳥”。引申可表示“家庭或團體中最年幼的成員”,在口語中, baby也可表示孩子氣的人或膽怯的人。
- baby在俚語中還有“女孩”的意思,尤指男子的女友。
- 表示嬰兒的性別時,可說a boy〔girl〕 baby,也可說a baby boy〔girl〕,前者側重boy〔girl〕,后者側重baby。
- baby常用it〔which〕而不用he〔she, who〕指代。
- baby??捎迷诿~前作定語,意思是“小型的”“微型的”。須注意其與baby's作定語時意思不同。
- baby用作動詞時及物,基本意思是“把…當作嬰兒看待”,也可指“縱容”,引申可表示“小心地使用”。
-
指代baby的代詞常是it或者which,而非him或者she。
The baby is crying,I wonder what's wrong with it.
- baby boy和boy baby的表達方式都可以。前者的側重點是指男孩還處在嬰兒時代,baby起修飾詞的作用,而后者的側重點是指這個嬰兒是個男孩。同原理可用的有baby girl和girl baby。需注意到是是baby brother,baby sister,baby son,baby daughter不能改為brother baby等;
-
通常把baby作為專有名詞,其前面不加the,即使只有一個嬰兒,也不能加the。
Please look after baby.
- baby和babe的區別,baby通常以常規形式出現在一般的句子中,而babe就顯得更加文言,有詩意修辭。在比喻用法中,babe暗含樸實,天真,稚氣的意思,而baby暗含無男子氣概,怯懦的意思。
詞義辨析
- baby, boy, child, infant, lad
-
- 這組詞都表示未成年的孩子。其區別在于:
- 1.child廣義地說指出生至成年前的孩子,一般指從2歲到14歲的孩子; boy泛指自出生至青春期的孩子,可指大、中、小學的學生; baby和infant兩個詞均表示“新生嬰兒”或仍在“襁褓中的幼兒”,但baby是日常用語; lad則指青春期的小伙子。例如:
- This child is six months old.這嬰兒六個月。
- The boys felt amused by the clown.孩子們被滑稽演員逗得發笑。
- The operation on the new-born infant was a failure.給那個新生兒做的手術失敗了。
- He's just a lad.他還只是個小青年。
- 2.boy和lad一般只用于指“男孩”或“男青年”; 其他三詞則通常不分男孩女孩。
- 3.baby具有更多的個人特色,且含有十分親近和喜愛的感情色彩; 而infant聽起來則有點非人格化或醫學、法律用語的味道,暗指未到法定年齡。例如:
- He was the infant king at that time.他當時是未成年的國王。
- 4.baby還可以表示兩個或兩個以上兄弟姐妹中最后出生的一個或一組成員中最年輕的一位。例如:
- The baby of her family is now six years old.她家中最小的孩子今年6歲了。
- 下面各組中的短語意思不同:
-
- a baby car 微型小汽車
- a baby's car 兒童小汽車
- a baby book 育嬰指南
- a baby's book 幼兒讀物
- the baby face 那張娃娃臉
- the baby's face 那娃娃的臉
- baby, humour, indulge, mollycoddle, pamper, spoil
-
- 這組詞都可表示過分投合別人或自己的欲望或感情。其區別在于:indulge指遷就或放任別人應該節制的欲望或欲念,但不含有非難之意; baby指像對小孩一樣聽之任之; humour指短時間內順從或迎合他人的愿望、心情或癖性; mollycoddle指對某人的健康或舒服過分照料,暗示有產生嬌氣的危險; pamper指極度地縱容,尤指過分注重享受; spoil指長時間的溺愛,暗示對一個人的個性產生了不良的影響。
- baby,child,infant,youngster
-
- 這些名詞均有“孩子”之意。
- baby日常用詞,一般指從剛出生的嬰兒到滿兩歲的或非常小的孩子,常含鐘愛意味。
- child普通用詞,含義廣,無感情色彩。泛指從胎兒、嬰兒到10歲左右的兒童。
- infant書面用詞,狹義指出生后到兩歲的小孩,廣義指7歲以下的孩子;法律上則指未到法定年齡。
- youngster泛指任何年齡的兒童或者少年,多指男孩,多為年長者的使用。